Please answer my letter 1
00:00:18,320 –> 00:00:27,592
A Takarazuka Eiga Production
2
00:00:27,960 –> 00:00:37,198
THE END OF SUMMER
3
00:00:37,560 –> 00:00:39,516
Producer: Masumi Fujimoto
4
00:00:39,800 –> 00:00:42,394
Masakatsu Kaneko – Tadahiro Teramoto
5
00:00:42,760 –> 00:00:44,716
Screenplay: Takago Noda
6
00:00:45,000 –> 00:00:47,594
Yasujiro Ozu
7
00:00:47,960 –> 00:00:52,636
Photography: Tomoichi Nakai
8
00:00:53,000 –> 00:00:57,471
Music: Toshiro Mayuzumi
9
00:00:57,840 –> 00:01:02,595
Assistant Director: Jukichi Takemae
10
00:01:02,960 –> 00:01:06,430
Art objects selection:
Tabundo Okamura
11
00:01:06,800 –> 00:01:08,995
CAST
12
00:01:09,360 –> 00:01:11,316
Setsuko Hara
13
00:01:11,600 –> 00:01:13,556
Yoko Tsukasa
14
00:01:13,920 –> 00:01:15,399
Michiyo Aratama
15
00:01:15,760 –> 00:01:17,716
Keiju Kobayashi
16
00:01:18,040 –> 00:01:19,996
Akira Takarada
17
00:01:20,280 –> 00:01:21,793
Daisuke Kato
18
00:01:22,160 –> 00:01:25,118
Reiko Dan – Yumi Shirakawa
19
00:01:25,400 –> 00:01:28,198
Kyu Sazanka – Yu Fujiki
20
00:01:28,560 –> 00:01:31,518
Haruko Sugimura – Yuko Mochizuki
21
00:01:31,800 –> 00:01:34,598
Chieko Naniwa – Chishu Ryu
22
00:01:34,960 –> 00:01:36,916
Haruko Togo – Michiyo Tamaki
23
00:01:37,200 –> 00:01:39,156
Masahiko Shimazu – Tatsuo Endo
24
00:01:39,440 –> 00:01:40,998
Tomoo Uchida – Kyoji Hayakawa
25
00:01:54,160 –> 00:01:56,116
Hisaya Morishige
26
00:01:56,400 –> 00:01:58,868
Ganjiro Nakamura (Daiei)
27
00:01:59,240 –> 00:02:06,430
Director: YASUJIRO OZU (Shochiku)
28
00:02:06,880 –> 00:02:15,515
THE CITY OF OSAKA
29
00:02:39,440 –> 00:02:41,158
How thorough
30
00:02:41,440 –> 00:02:42,714
- Let me see that
- This?
31
00:02:47,120 –> 00:02:49,714
Doesn’t this eye look smaller today?
32
00:02:50,080 –> 00:02:53,038
It looks the same to me
33
00:02:54,240 –> 00:02:55,434
Does it?
34
00:02:57,920 –> 00:02:59,239
Such an expensive gift
35
00:03:00,520 –> 00:03:02,078
I bought it myself
36
00:03:03,680 –> 00:03:04,829
Here he is!
37
00:03:06,760 –> 00:03:08,318
- Welcome
- Hi
38
00:03:08,600 –> 00:03:09,555
Hello
39
00:03:12,160 –> 00:03:13,957
You came alone?
40
00:03:14,240 –> 00:03:16,629
She’ll be here around seven
41
00:03:17,280 –> 00:03:19,555
I’ll have whisky on the rocks
42
00:03:19,840 –> 00:03:20,829
Certainly
43
00:03:24,680 –> 00:03:27,911
She had to deliver a painting
44
00:03:28,200 –> 00:03:29,315
I see
45
00:03:29,920 –> 00:03:32,593
You praised her highly…
46
00:03:32,880 –> 00:03:34,518
…but do you know my taste?
47
00:03:34,800 –> 00:03:36,392
Of course
48
00:03:36,840 –> 00:03:40,310
Your late wife was pretty
and this spring at Arima…
49
00:03:40,600 –> 00:03:44,036
You mustn’t mention such things
50
00:03:44,320 –> 00:03:47,039
There’s just one drawback
51
00:03:48,120 –> 00:03:48,870
What’s that?
52
00:03:50,200 –> 00:03:52,714
She has a son
by her late husband
53
00:03:53,160 –> 00:03:55,799
Fine. I have children, too
54
00:03:56,160 –> 00:03:57,957
What was his business?
55
00:03:58,240 –> 00:03:59,639
A university professor
56
00:04:00,280 –> 00:04:01,793
A professor, eh
57
00:04:02,240 –> 00:04:03,958
Not a sake brewer’s son?
58
00:04:04,440 –> 00:04:06,158
She dislikes her family’s business
59
00:04:08,800 –> 00:04:12,349
So she’s the widow of a scholar
60
00:04:17,320 –> 00:04:19,117
She should be here
61
00:04:19,480 –> 00:04:22,199
Perhaps I shouldn’t be here
62
00:04:22,480 –> 00:04:23,230
Perhaps not
63
00:04:23,520 –> 00:04:25,158
I’ll act as though I came in…
64
00:04:25,440 –> 00:04:27,590
…and met you by chance
65
00:04:27,880 –> 00:04:31,190
- Where will you go?
- Over there
66
00:04:32,920 –> 00:04:33,830
Isn’t it better?
67
00:04:34,120 –> 00:04:35,758
Isomura-san
68
00:04:36,680 –> 00:04:38,193
Signal me if you like her
69
00:04:38,640 –> 00:04:40,278
OK, I’ll rub my nose
70
00:04:43,680 –> 00:04:44,999
Here you go
71
00:04:45,640 –> 00:04:46,595
Here
72
00:04:48,200 –> 00:04:50,839
- Where’s he going?
- Well…
73
00:04:51,400 –> 00:04:52,628
What is the sign?
74
00:04:52,920 –> 00:04:54,956
We were talking about baseball
75
00:04:56,120 –> 00:04:57,712
Hello. Here
76
00:04:59,400 –> 00:05:00,355
Welcome
77
00:05:00,640 –> 00:05:03,359
- Sorry I’m late
- Never mind. Sit down
78
00:05:09,160 –> 00:05:10,115
Do you want a drink?
79
00:05:10,640 –> 00:05:12,471
No thanks
80
00:05:13,520 –> 00:05:14,270
Later then
81
00:05:15,400 –> 00:05:16,958
Please make yourself at home
82
00:05:20,440 –> 00:05:22,749
Thank you for coming here
83
00:05:23,160 –> 00:05:26,470
Not at all. What did you want?
84
00:05:26,920 –> 00:05:28,990
I hadn’t seen you for a while…
85
00:05:29,360 –> 00:05:32,989
…and wondered how things were going
86
00:05:33,480 –> 00:05:34,469
Hello
87
00:05:36,440 –> 00:05:39,716
Oh, it’s you, Kitagawa
88
00:05:40,280 –> 00:05:42,157
It’s been a long time
89
00:05:42,640 –> 00:05:45,518
We last met at the Rokko Golf Link
90
00:05:46,880 –> 00:05:47,995
- Please sit down
- No, no…
91
00:05:48,280 –> 00:05:49,269
Please join us
92
00:05:49,560 –> 00:05:52,074
For a little while then
93
00:05:55,440 –> 00:05:56,236
Who’s this?
94
00:05:56,520 –> 00:05:57,635
My wife’s niece
95
00:05:57,920 –> 00:06:01,993
Oh, yes, I’ve heard about
the Kohayagawa family
96
00:06:02,480 –> 00:06:05,790
I work at my friend’s art gallery
97
00:06:06,200 –> 00:06:08,998
I see, that’s fine
98
00:06:09,800 –> 00:06:11,472
This is my business card
99
00:06:11,840 –> 00:06:14,308
I operate a small steel mill
100
00:06:15,400 –> 00:06:17,311
I’m deeply obliged to him
101
00:06:18,880 –> 00:06:20,598
Is that so
102
00:06:26,880 –> 00:06:29,838
You have a nice job
103
00:06:30,320 –> 00:06:32,356
Yes, it is, but…
104
00:06:34,680 –> 00:06:36,671
Have you any paintings of an ox?
105
00:06:37,640 –> 00:06:38,390
Pardon?
106
00:06:38,960 –> 00:06:40,916
You know, an ox
107
00:06:41,200 –> 00:06:44,431
I collect things concerning the ox
108
00:06:46,040 –> 00:06:47,712
This is also an ox
109
00:06:48,440 –> 00:06:51,591
I’d like to have a painting of an ox
110
00:06:52,520 –> 00:06:56,229
A Japanese style painting, or…
111
00:06:57,000 –> 00:06:59,514
Well? Shall I leave it to her?
112
00:06:59,800 –> 00:07:01,074
Why not
113
00:07:01,360 –> 00:07:02,759
I’ll leave it to you
114
00:07:03,400 –> 00:07:05,277
I’ll look for one
115
00:07:05,760 –> 00:07:09,275
Noriko maybe visiting me today
116
00:07:09,560 –> 00:07:11,471
I’ll telephone
117
00:07:15,680 –> 00:07:18,399
- Where’s the telephone?
- That way
118
00:07:22,960 –> 00:07:25,633
- Well?
- OK, she’s OK
119
00:07:25,920 –> 00:07:27,035
That’s fine
120
00:07:27,320 –> 00:07:28,719
A big OK
121
00:07:29,000 –> 00:07:32,310
You truly knew my taste.
She’s the right age, too
122
00:07:33,400 –> 00:07:35,675
Arrange everything, will you
123
00:07:36,360 –> 00:07:38,874
Let’s dine out later.
Anyway, let’s have a drink
124
00:07:39,160 –> 00:07:40,036
Excuse me
125
00:07:40,320 –> 00:07:41,753
Is Gin Fizz all right?
126
00:07:42,040 –> 00:07:42,995
Three Gin Fizzes, please
127
00:07:47,800 –> 00:07:50,712
OK, OK. A big OK
128
00:07:51,000 –> 00:07:52,319
That’s wonderful
129
00:07:52,600 –> 00:07:56,115
Let’s toast to this occasion
130
00:07:56,680 –> 00:07:57,829
A toast
131
00:08:16,200 –> 00:08:17,553
I am home
132
00:08:18,880 –> 00:08:21,235
- Hi
- Hi
133
00:08:21,920 –> 00:08:24,388
I’m sorry to keep you waiting
134
00:08:27,080 –> 00:08:30,277
I hurried home.
I turned down an invitation
135
00:08:34,160 –> 00:08:37,118
Isn’t this wrong? Think again
136
00:08:37,440 –> 00:08:40,398
Isn’t it like this?
Then this is wrong
137
00:08:42,680 –> 00:08:44,352
Think hard
138
00:08:48,120 –> 00:08:52,272
What is it? What did you want
to discuss with me?
139
00:08:59,000 –> 00:09:02,231
They want me to have
a marriage interview
140
00:09:02,840 –> 00:09:05,274
Again? How popular
141
00:09:05,680 –> 00:09:08,240
It isn’t like the last time
142
00:09:08,520 –> 00:09:12,229
This time it’s serious.
Even Sister urges me
143
00:09:12,640 –> 00:09:14,915
Oh? Who is he?
144
00:09:15,240 –> 00:09:17,549
A man whose father
is the president of a bank…
145
00:09:17,840 –> 00:09:20,434
…but he works for a beer company
146
00:09:20,720 –> 00:09:23,109
It sounds good
147
00:09:24,440 –> 00:09:27,671
Don’t treat it so lightly.
I’m perplexed
148
00:09:28,200 –> 00:09:29,269
About what?
149
00:09:30,520 –> 00:09:33,830
I haven’t even considered
marriage yet
150
00:09:34,720 –> 00:09:37,359
Perhaps not, but you can’t evade it
151
00:09:37,640 –> 00:09:40,074
Why not just meet the man?
152
00:09:40,600 –> 00:09:41,715
But…
153
00:09:42,320 –> 00:09:44,390
You can reject him
154
00:09:44,680 –> 00:09:48,798
Neither Father nor Fumiko
will force you to marry him
155
00:09:49,480 –> 00:09:50,230
I wonder
156
00:09:50,600 –> 00:09:51,476
Of course
157
00:09:52,280 –> 00:09:56,193
Business seems to be poor nowadays
158
00:09:56,480 –> 00:09:58,436
Father wants me to marry the man
159
00:09:59,320 –> 00:10:01,470
Is that so?
160
00:10:03,840 –> 00:10:05,398
Oh, I must be leaving
161
00:10:06,640 –> 00:10:09,234
Is it that late? It is
162
00:10:09,800 –> 00:10:11,597
You can make it if you hurry
163
00:10:13,480 –> 00:10:15,630
I’ll come again
164
00:10:16,920 –> 00:10:21,311
- Advise me again, Sister
- Come anytime
165
00:10:21,600 –> 00:10:22,919
Oh, I bought some cakes
166
00:10:23,200 –> 00:10:25,350
I’ll have some next time
167
00:10:27,760 –> 00:10:30,513
- Goodbye, Minoru
- Goodbye
168
00:10:34,200 –> 00:10:35,474
You’d better hurry
169
00:10:36,560 –> 00:10:38,630
I will. Goodbye
170
00:10:39,400 –> 00:10:40,276
Take care
171
00:10:42,200 –> 00:10:43,315
Goodbye
172
00:11:11,080 –> 00:11:15,232
Okaden is finally merging
with Katsura Masamune Co
173
00:11:15,680 –> 00:11:16,829
Is that so?
174
00:11:17,120 –> 00:11:20,749
I’ve heard rumors, but who told you?
175
00:11:21,600 –> 00:11:24,273
Do you know Kaneko who works there?
176
00:11:24,680 –> 00:11:25,715
Yes, I know him
177
00:11:26,120 –> 00:11:28,350
He mentioned it when I saw him
178
00:11:28,640 –> 00:11:31,791
So, I treated him to drinks
to learn the details
179
00:11:34,560 –> 00:11:36,994
Yes, he’s here
180
00:11:37,560 –> 00:11:38,788
It’s your wife
181
00:11:39,200 –> 00:11:40,189
All right
182
00:11:45,120 –> 00:11:46,314
Have you got any response
from Yamagishi?
183
00:11:46,600 –> 00:11:48,079
- Not yet
- Right
184
00:11:48,720 –> 00:11:49,675
Hello
185
00:11:50,040 –> 00:11:52,235
Yes, it’s me
186
00:11:53,080 –> 00:11:53,830
What is it?
187
00:11:54,360 –> 00:11:57,033
My uncle’s here from Osaka
188
00:11:58,640 –> 00:12:00,949
Can you come home?
189
00:12:01,800 –> 00:12:03,074
We’ll be waiting
190
00:12:11,760 –> 00:12:13,034
He’ll return immediately
191
00:12:13,320 –> 00:12:14,639
I see
192
00:12:15,520 –> 00:12:17,875
How does the other party feel?
193
00:12:18,160 –> 00:12:21,675
He saw her a few days ago
and is enthusiastic
194
00:12:21,960 –> 00:12:24,918
Is that so. How about Akiko?
195
00:12:26,920 –> 00:12:30,469
I haven’t told her about it yet
196
00:12:32,280 –> 00:12:35,158
You mean she had an interview
without knowing it?
197
00:12:35,560 –> 00:12:36,356
That’s right
198
00:12:36,760 –> 00:12:38,478
How reckless
199
00:12:39,320 –> 00:12:42,039
You think Akiko
might get to like him?
200
00:12:43,040 –> 00:12:44,951
I think he’s OK
201
00:12:46,040 –> 00:12:47,189
What do you think?
202
00:12:48,920 –> 00:12:51,115
Well, I hope Sister likes him
203
00:12:51,720 –> 00:12:55,429
The only thing is that
he isn’t a scholar…
204
00:12:55,720 –> 00:12:57,950
…like her late husband
205
00:12:58,240 –> 00:12:59,514
He runs a steel mill
206
00:13:00,000 –> 00:13:02,309
That may not bother my sister
207
00:13:02,720 –> 00:13:06,190
Yes, it’s up to her
208
00:13:08,320 –> 00:13:09,639
He’s back
209
00:13:12,920 –> 00:13:14,273
Welcome
210
00:13:17,520 –> 00:13:18,589
How are you?
211
00:13:18,880 –> 00:13:21,030
Hello, it’s been a long time
212
00:13:21,320 –> 00:13:23,993
Yanosuke proposes matrimony for Akiko
213
00:13:24,280 –> 00:13:25,633
Is that so?
214
00:13:25,920 –> 00:13:28,354
I personally think it’s a good match
215
00:13:29,800 –> 00:13:31,199
I see
216
00:13:31,960 –> 00:13:34,315
It would be ideal…
217
00:13:34,600 –> 00:13:37,273
…if both Noriko and Akiko
were engaged
218
00:13:37,960 –> 00:13:38,790
Yes
219
00:13:39,880 –> 00:13:42,633
Find out how she feels about marriage
220
00:13:43,160 –> 00:13:44,149
Why don’t you?
221
00:13:44,680 –> 00:13:47,478
I’ll persuade her, too…
222
00:13:48,080 –> 00:13:49,433
…but please, talk to her
223
00:13:49,920 –> 00:13:50,670
Where are you going?
224
00:13:50,960 –> 00:13:52,518
I just remembered…
225
00:13:52,800 –> 00:13:54,597
Going out? I’ll leave, too
226
00:13:54,880 –> 00:13:57,997
No, you make yourself comfortable
227
00:14:01,520 –> 00:14:03,431
Father is kept busy
228
00:14:03,960 –> 00:14:06,713
I don’t know,
he goes out a lot lately
229
00:14:07,320 –> 00:14:10,118
Yes, but it’s good to see him healthy
230
00:14:10,600 –> 00:14:13,068
Has Noriko’s interview day
been fixed?
231
00:14:13,440 –> 00:14:14,998
Yes, at the New Osaka Hotel
232
00:14:15,360 –> 00:14:18,909
I see, that’s fine. It’s well suited
233
00:14:21,440 –> 00:14:23,351
It’s another hot day
234
00:14:37,680 –> 00:14:40,911
Yes. Yes. Where?
235
00:14:44,080 –> 00:14:45,593
From six? I’ll go
236
00:14:45,880 –> 00:14:47,711
Yes, I’ll ask her
237
00:15:00,160 –> 00:15:01,878
Are you free tonight?
238
00:15:02,600 –> 00:15:04,477
Yes, why?
239
00:15:05,120 –> 00:15:08,510
Teramoto-san is to leave
in a few days
240
00:15:10,160 –> 00:15:11,149
For Sapporo?
241
00:15:11,680 –> 00:15:14,956
Yes, so we’re holding
a party tonight
242
00:15:15,600 –> 00:15:17,670
I see. So he finally decided
243
00:15:18,120 –> 00:15:19,269
Yes
244
00:15:22,280 –> 00:15:23,474
Is that so?
245
00:15:28,600 –> 00:15:30,318
So he’s going…
246
00:16:06,920 –> 00:16:09,229
- Best wishes
- Cheers
247
00:16:10,480 –> 00:16:12,152
- Good luck
- To your health
248
00:16:13,360 –> 00:16:14,873
Thank you
249
00:16:20,840 –> 00:16:23,434
- I admire your decision
- You’ll get a pay rise?
250
00:16:24,480 –> 00:16:25,913
A little
251
00:16:26,200 –> 00:16:28,430
A lecturer’s pay
is shockingly low
252
00:16:29,040 –> 00:16:30,837
Won’t you be
an assistant professor?
253
00:16:31,440 –> 00:16:33,158
It’s small just the same
254
00:16:33,440 –> 00:16:36,273
I wish you would all come up to ski
255
00:16:37,400 –> 00:16:40,312
I’d like to,
but the train fare is high
256
00:16:41,400 –> 00:16:43,994
We’ll cherish your memory
on Mountain Ibuki
257
00:16:45,400 –> 00:16:48,836
Thus, how grows the mugwot
of Ibuki…
258
00:16:49,120 –> 00:16:50,678
Truly I feel this burning passion
259
00:16:52,400 –> 00:16:54,994
It’s too late to flirt with him now
260
00:17:54,760 –> 00:17:56,512
That was fun
261
00:17:56,960 –> 00:17:59,599
After being with them I hate to leave
262
00:18:01,560 –> 00:18:03,596
Will you be gone for long?
263
00:18:04,680 –> 00:18:08,719
I’m told four or five years,
but who knows?
264
00:18:09,440 –> 00:18:11,556
Please visit me if you can
265
00:18:12,400 –> 00:18:13,310
Yes
266
00:18:14,000 –> 00:18:14,955
Be sure to
267
00:18:15,480 –> 00:18:16,230
Yes
268
00:18:17,840 –> 00:18:20,877
It was fun tonight. I enjoyed it
269
00:18:21,680 –> 00:18:25,036
I’ll write to you.
Please answer my letter
270
00:18:25,800 –> 00:18:26,550
Yes
271
00:18:27,400 –> 00:18:28,879
Promise now
272
00:18:30,120 –> 00:18:33,351
I enjoyed tonight.
I hate to leave now
273
00:19:05,240 –> 00:19:07,310
Add the following…
274
00:19:19,240 –> 00:19:22,232
What do they add up to?
275
00:19:23,440 –> 00:19:25,556
33,455 yen
276
00:19:26,520 –> 00:19:27,270
And you?
277
00:19:28,040 –> 00:19:29,917
- The same
- How much?
278
00:19:30,200 –> 00:19:31,838
33,455 yen
279
00:19:33,200 –> 00:19:36,237
33,455 yen
280
00:19:36,840 –> 00:19:38,876
That’s too bad
281
00:19:39,800 –> 00:19:41,438
It can’t be helped
282
00:19:41,720 –> 00:19:43,711
Small enterprises can’t compete
283
00:19:44,160 –> 00:19:46,390
- Is that so?
- Let me see
284
00:19:46,680 –> 00:19:48,398
- The last one?
- No, the one before
285
00:19:52,560 –> 00:19:54,039
This is it
286
00:20:02,080 –> 00:20:04,548
Hello. Hot, isn’t it?
287
00:20:07,480 –> 00:20:08,959
Where’s Hisao?
288
00:20:09,400 –> 00:20:10,879
He went out a while ago
289
00:20:11,320 –> 00:20:13,436
- Where to?
- Masamune Winery
290
00:20:13,960 –> 00:20:16,349
I see. I’ll step out, too
291
00:20:18,960 –> 00:20:21,872
Goodbye
292
00:20:27,360 –> 00:20:29,510
The Old Master goes out often
293
00:20:30,160 –> 00:20:32,913
Yes, I wonder where he goes?
294
00:20:33,560 –> 00:20:34,356
Hey…
295
00:20:35,000 –> 00:20:36,672
- Yes?
- A little word
296
00:20:49,400 –> 00:20:52,790
It’s strange how he goes out
so often lately
297
00:20:53,080 –> 00:20:54,479
His family is worried
298
00:20:54,760 –> 00:20:56,637
Will you go and…
299
00:20:56,920 –> 00:20:58,638
- To see them?
- No, follow him
300
00:20:58,920 –> 00:20:59,830
From now?
301
00:21:00,120 –> 00:21:03,032
Yes, trail him
and see where he goes
302
00:22:44,120 –> 00:22:45,348
Hey, Roku-san!
303
00:22:45,800 –> 00:22:47,233
Oh, Old Master
304
00:22:47,520 –> 00:22:49,636
Where are you going?
Come…
305
00:23:01,200 –> 00:23:02,428
Sit down
306
00:23:03,200 –> 00:23:03,950
Sit down
307
00:23:04,240 –> 00:23:06,435
Thank you. Excuse me
308
00:23:09,480 –> 00:23:11,391
What will you have?
309
00:23:11,680 –> 00:23:13,511
Anything is fine
310
00:23:14,200 –> 00:23:15,155
How about iced dumplings?
311
00:23:16,240 –> 00:23:17,798
That’s fine
312
00:23:18,760 –> 00:23:21,069
Another Shiratama, please
313
00:23:22,600 –> 00:23:25,797
What a strange place to meet
314
00:23:26,800 –> 00:23:28,870
Yes, I’m bill collecting
315
00:23:29,600 –> 00:23:31,955
Thanks for working hard
316
00:23:36,360 –> 00:23:37,839
My, it’s warm today
317
00:23:38,600 –> 00:23:41,558
Yes, the heat of late summer
is severe this year
318
00:23:44,680 –> 00:23:45,954
Where are you going, sir?
319
00:23:47,400 –> 00:23:49,311
Where are you collecting?
320
00:23:49,600 –> 00:23:51,192
Around here
321
00:23:53,360 –> 00:23:54,839
- Say…
- Yes?
322
00:23:55,600 –> 00:23:57,113
Have you got a cigarette?
323
00:23:57,400 –> 00:23:58,958
- Yes, sir
- Give me one
324
00:23:59,240 –> 00:24:00,434
Please
325
00:24:02,400 –> 00:24:03,549
Peace brand, eh
326
00:24:04,760 –> 00:24:06,079
How extravagant
327
00:24:07,480 –> 00:24:08,754
I’m sorry
328
00:24:09,280 –> 00:24:10,952
- Look…
- Yes?
329
00:24:12,960 –> 00:24:13,949
I’m aware of it
330
00:24:14,800 –> 00:24:15,676
What?
331
00:24:15,960 –> 00:24:17,234
Never mind
332
00:24:17,960 –> 00:24:19,598
- Tell me
- Yes?
333
00:24:20,880 –> 00:24:22,074
The Young Master orders you?
334
00:24:22,600 –> 00:24:25,592
No, absolutely not
335
00:24:26,240 –> 00:24:27,309
I see
336
00:24:28,800 –> 00:24:32,315
Who asked you to make
the collections, then?
337
00:24:33,280 –> 00:24:36,829
Oh, bill collecting?
I do it on my own
338
00:24:37,880 –> 00:24:40,440
I see. That’s commendable
339
00:24:40,880 –> 00:24:42,472
Isn’t it ready yet?
340
00:24:42,760 –> 00:24:46,673
This man is busy.
He must go bill collecting. Hurry
341
00:24:47,280 –> 00:24:48,998
Right away, sir
342
00:24:53,680 –> 00:24:55,750
You’re a hard worker
343
00:25:23,680 –> 00:25:26,877
Hello. Hello?
344
00:25:30,600 –> 00:25:31,953
Well, hello
345
00:25:32,240 –> 00:25:34,037
You walked in this heat
346
00:25:34,320 –> 00:25:35,355
Please come in
347
00:25:35,960 –> 00:25:38,633
Thank you, may I?
348
00:25:39,080 –> 00:25:40,877
Please come in
349
00:25:46,680 –> 00:25:48,193
It’s so hot every day
350
00:25:48,480 –> 00:25:49,708
Yes, isn’t it
351
00:25:52,320 –> 00:25:54,356
Is your brewery busy?
352
00:25:54,640 –> 00:25:57,552
It’s the slowest time of the year
353
00:25:58,040 –> 00:26:00,713
Without new rice, there’s no work
354
00:26:05,840 –> 00:26:07,637
I had an amusing experience
355
00:26:07,920 –> 00:26:09,319
Oh, what?
356
00:26:10,440 –> 00:26:12,590
Our clerk followed me
357
00:26:13,040 –> 00:26:14,712
Why did he do that?
358
00:26:15,240 –> 00:26:17,959
I’ve been coming here often
359
00:26:18,240 –> 00:26:20,834
My family members are worried
360
00:26:21,280 –> 00:26:23,953
How absurd
361
00:26:27,520 –> 00:26:32,310
I called this clerk who trailed me
into a tea room
362
00:26:32,600 –> 00:26:35,273
I asked him for a cigarette
363
00:26:35,640 –> 00:26:39,758
He got excited and paid for
the ice dumplings. The fool
364
00:26:41,120 –> 00:26:43,588
Is that so? You were lucky
365
00:26:49,720 –> 00:26:51,358
Want sugar in your barley tea?
366
00:26:51,640 –> 00:26:53,312
Never mind, thanks
367
00:27:02,520 –> 00:27:05,159
It’s strange, fate
368
00:27:06,040 –> 00:27:06,836
What is?
369
00:27:07,480 –> 00:27:12,554
We wouldn’t have met that day
if I had taken the first tram
370
00:27:13,160 –> 00:27:16,516
That’s right.
We were fated to meet
371
00:27:17,080 –> 00:27:21,517
Yes, fate is strange.
We hadn’t seen each other in 19 years
372
00:27:22,240 –> 00:27:24,993
And to meet at such a place
373
00:27:25,280 –> 00:27:27,510
We’ve both changed
374
00:27:27,960 –> 00:27:30,076
We met after the bicycle race
375
00:27:32,440 –> 00:27:34,396
Life changes like running water
376
00:27:34,680 –> 00:27:37,672
Our world has really changed
377
00:27:37,960 –> 00:27:39,473
It’s disgusting
378
00:27:39,760 –> 00:27:41,478
I miss the old days
379
00:27:41,760 –> 00:27:43,398
Remember that tea shop?
380
00:27:43,840 –> 00:27:47,355
You mean Hanayashiki.
We went there often
381
00:27:48,080 –> 00:27:52,392
You took us on long excursions.
It was such fun
382
00:27:53,160 –> 00:27:58,678
Yes, those viewings of snow scenery
and that firefly chase
383
00:27:59,720 –> 00:28:02,518
Do you remember that moonlit night?
384
00:28:03,240 –> 00:28:07,199
Of course. You changed me
from a girl into a woman
385
00:28:07,840 –> 00:28:09,159
It was a long time ago
386
00:28:09,840 –> 00:28:11,353
Yes
387
00:28:12,000 –> 00:28:14,309
Yuriko is 21 already
388
00:28:14,680 –> 00:28:18,275
How time flies.
Let’s go to Uji one of these days
389
00:28:18,600 –> 00:28:21,239
Yes, let’s do that. Take me there
390
00:28:21,520 –> 00:28:23,272
- Shall I prepare sake?
- Thank you
391
00:28:50,120 –> 00:28:50,870
Hello
392
00:28:51,760 –> 00:28:52,954
Hello
393
00:28:54,280 –> 00:28:55,429
Your father’s here
394
00:28:56,560 –> 00:28:57,709
Really?
395
00:29:07,960 –> 00:29:09,234
Hello
396
00:29:11,120 –> 00:29:13,350
Hello. When did you come?
397
00:29:14,760 –> 00:29:15,510
Sit down
398
00:29:15,960 –> 00:29:19,748
I must leave right away.
Please stay longer
399
00:29:20,200 –> 00:29:22,236
You’re going out again?
400
00:29:22,680 –> 00:29:24,591
Yeah. Goodbye. Bye-bye
401
00:29:25,880 –> 00:29:26,790
Goodbye
402
00:29:32,080 –> 00:29:35,356
When will you buy me a mink stole?
403
00:29:35,800 –> 00:29:38,314
You mean this? It’s too warm yet
404
00:29:39,120 –> 00:29:41,076
Yes, but I must ask you now
405
00:29:41,520 –> 00:29:42,953
I understand
406
00:29:48,320 –> 00:29:50,117
Such a restless girl
407
00:30:15,360 –> 00:30:18,830
Oh, hello. It’s nice to see you
408
00:30:20,520 –> 00:30:21,475
Hello
409
00:30:23,040 –> 00:30:25,429
Yuriko, George is waiting for you
410
00:30:26,840 –> 00:30:28,114
Hurry
411
00:30:33,680 –> 00:30:35,557
I’ll be going, Mother
412
00:30:38,320 –> 00:30:39,958
Come home early
413
00:31:01,960 –> 00:31:03,109
Who is he?
414
00:31:03,440 –> 00:31:06,193
An American with a company in Kobe
415
00:31:07,000 –> 00:31:08,433
She has such friends?
416
00:31:08,720 –> 00:31:11,439
Yes, she’s a typist
417
00:31:11,720 –> 00:31:13,676
She receives exotic presents
sometimes
418
00:31:14,200 –> 00:31:16,873
Oh? Is it safe for her?
419
00:31:19,200 –> 00:31:22,351
Girls nowadays are different
420
00:31:22,640 –> 00:31:24,676
They can take care of themselves
421
00:31:25,080 –> 00:31:27,753
Try some of this black stuff
422
00:31:28,760 –> 00:31:29,715
What is it?
423
00:31:30,000 –> 00:31:31,672
Yuriko received it
424
00:31:31,960 –> 00:31:34,349
She says they’re shark eggs
425
00:31:37,280 –> 00:31:39,077
Shark eggs, eh?
426
00:31:39,640 –> 00:31:41,232
The eggs are small for a shark
427
00:31:41,760 –> 00:31:44,593
Yes. Take it home if you like
428
00:31:44,880 –> 00:31:46,233
We have another can
429
00:31:46,680 –> 00:31:47,715
I see
430
00:31:51,640 –> 00:31:53,039
It’s delicious
431
00:31:55,680 –> 00:31:58,399
- Have a drink
- Thank you
432
00:32:26,520 –> 00:32:27,555
What did you do?
433
00:32:28,000 –> 00:32:32,437
I was shrewd.
I managed to trail the Old Master
434
00:32:32,880 –> 00:32:33,630
Where did he go?
435
00:32:34,280 –> 00:32:36,350
It was an inn called Sasaki
436
00:32:36,640 –> 00:32:38,153
- Sasaki?
- You know the place?
437
00:32:38,680 –> 00:32:40,750
Go on, what was the woman like?
438
00:32:41,280 –> 00:32:44,397
Slender and about 44 or 45
439
00:32:45,280 –> 00:32:47,475
No, she must be about 47 or 48
440
00:32:47,920 –> 00:32:50,673
- You know her?
- Never mind
441
00:32:50,960 –> 00:32:54,236
I thought they had cut
their ties during the war
442
00:32:54,520 –> 00:32:55,396
Tell me more
443
00:32:55,920 –> 00:32:59,230
Do they have a daughter
between them?
444
00:32:59,520 –> 00:33:00,270
Daughter?
445
00:33:00,560 –> 00:33:01,959
- Around 21?
- No
446
00:33:02,240 –> 00:33:04,196
She called Old Master father
447
00:33:04,720 –> 00:33:08,554
No, only he believes it.
What happened next?
448
00:33:09,000 –> 00:33:13,278
30 minutes later, I heard
the strumming of a lute
449
00:33:13,560 –> 00:33:15,152
He was singing a Nagauta
450
00:33:15,600 –> 00:33:16,396
No, no
451
00:33:16,680 –> 00:33:18,636
That was a Hauta
452
00:33:21,800 –> 00:33:22,550
Like this?
453
00:33:22,920 –> 00:33:23,670
That’s it
454
00:33:24,040 –> 00:33:25,632
I know
455
00:33:25,920 –> 00:33:27,399
He sings only that
456
00:33:27,840 –> 00:33:30,229
- What is she? A Geisha?
- No, no
457
00:33:30,520 –> 00:33:32,829
- From Minami?
- No, no. She’s his old flame
458
00:33:33,120 –> 00:33:33,870
Old flame?
459
00:33:35,360 –> 00:33:37,794
The Old Master led a fast life
460
00:33:38,080 –> 00:33:40,833
He troubled his folks over her
461
00:33:41,360 –> 00:33:42,509
Is that so?
462
00:33:42,960 –> 00:33:47,511
Things will be complicated again.
What a headache
463
00:34:12,320 –> 00:34:13,639
Here are your clothes
464
00:34:13,920 –> 00:34:15,399
Thank you
465
00:34:40,040 –> 00:34:41,519
Hello
466
00:34:43,800 –> 00:34:45,074
What do you want?
467
00:34:45,360 –> 00:34:47,237
Yamayoshi’s postcard
468
00:34:50,800 –> 00:34:52,518
Here it is
469
00:34:53,600 –> 00:34:58,799
Father is at it again.
She lives in Kyoto, I hear
470
00:35:00,360 –> 00:35:01,873
Where in Kyoto?
471
00:35:02,400 –> 00:35:03,435
Her name is Sasaki
472
00:35:03,720 –> 00:35:05,551
- Sasaki?
- Sasaki Tsune
473
00:35:05,840 –> 00:35:06,989
Oh…
474
00:35:10,000 –> 00:35:12,389
Then it’s that woman Father kept
in Osaka long ago
475
00:35:12,880 –> 00:35:14,359
Yes, I think so
476
00:35:14,800 –> 00:35:18,509
I was just a child then
477
00:35:18,800 –> 00:35:22,110
She often brought Father home
at night
478
00:35:22,400 –> 00:35:24,152
Mother wept frequently
479
00:35:24,600 –> 00:35:27,637
Yes, she must be Father’s old flame
480
00:35:28,200 –> 00:35:32,193
It’s deplorable,
the way he acts at his age
481
00:35:33,840 –> 00:35:36,070
He’s ignoring our winery business
482
00:35:38,040 –> 00:35:41,794
I would rather have him interested
in bicycle racing
483
00:35:42,480 –> 00:35:45,597
We have one worry after another
484
00:35:46,720 –> 00:35:50,076
You must not rebuke him too severely
485
00:35:50,360 –> 00:35:51,110
Why not?
486
00:35:51,400 –> 00:35:54,392
Not now.
Wait for a better opportunity
487
00:35:54,680 –> 00:35:56,079
No, I’ll tell him!
488
00:35:56,360 –> 00:35:58,874
No. After all, he’s an old man
489
00:35:59,520 –> 00:36:01,750
Then he should act like one
490
00:36:02,320 –> 00:36:05,073
It’s just his character
491
00:36:06,200 –> 00:36:08,873
Character?
492
00:36:09,160 –> 00:36:11,151
You mean he can do
as he pleases then?
493
00:36:11,600 –> 00:36:12,874
Of course not…
494
00:36:13,160 –> 00:36:16,516
…but you can’t change
his character now
495
00:36:17,160 –> 00:36:18,718
I’ll change it for him
496
00:36:19,280 –> 00:36:21,874
Don’t try. Suppose he rebels?
497
00:36:28,720 –> 00:36:30,438
Such a good bath
498
00:36:34,240 –> 00:36:36,071
I thought about it…
499
00:36:38,160 –> 00:36:39,957
…while I was taking my bath…
500
00:36:40,240 –> 00:36:42,151
…about Mother’s
memorial service
501
00:36:42,440 –> 00:36:46,638
Let’s make a brief visit
to her grave…
502
00:36:46,920 –> 00:36:48,353
var container = document.getElementById('nativeroll_video_cont');
if (container) {
var parent = container.parentElement;
if (parent) {
const wrapper = document.createElement('div');
wrapper.classList.add('js-teasers-wrapper');
parent.insertBefore(wrapper, container.nextSibling);
}
}
|